Adventure Time #2

Premiera: 2015-04-24
Przez Wami kolejna część szalonych przygód Finna i Jake’a! Tym razem będziemy… cofać się w czasie! Najnowszy wynalazek Królewny Balonowej mocno zamiesza, zakręci i wywróci do góry nogami cały świat. Nieodpowiedzialne igranie z czasem i bezmyślne pomysły Jake’a na dobrą zabawę, a także niewinny z pozoru wynalazek BMO doprowadzą do stworzenia iście przerażającej przyszłości, w której rządy przejmą mnożące się, diaboliczne roboty! Czy da się to jeszcze jakoś odkręcić? Czy pętla czasu zaciśnie się na szyi Krainy Ooo? Czy Bęś Gęś sprzeda naszym bohaterom miecz po promocyjnej cenie? Odpowiedzi na te pytania szukajcie w drugim tomie komiksu „Adventure Time”!

Data wydania polskiego: 2015-04-24

Pozostałe tomy:

Komentarze

Dodaj komentarz
RE: Adventure Time
Popełnił: ewa_98 (87.105.136.???); Popełniono: 2016-04-11 16:08:25
Jej, 3 tom :D ! Szkoda, że w Empiku w moim mieście raczej nie kupie :( Już dawno nie widziałam AT, pierwszy tom był, a pozostałe publikacje już nie, niestety :( Czy jest szansa na powrót AT do zgorzeleckiego Empika :( ?
RE: RE: Adventure Time
Popełnił: levune (188.146.133.???); Popełniono: 2016-04-14 11:00:50
Tomik powinien być dostępny we wszystkich salonach. Jeśli go nie ma polecamy zapytać o niego obsługę - na pewno istnieje szansa sprowadzenia go do salonu.
RE: Adventure Time
Popełnił: LubieMakaron (83.20.44.???); Popełniono: 2016-06-13 22:16:56
Dzień dobry, W wydawanym przez Państwa komiksie Adventure Time bywają zamieszczone szyfry/zakodowane wiadomości. W pierwszym tomie zamieszczona była \"tajna wiadomość\" od bohaterki komiksu Marceliny. Po rozszyfrowaniu otrzymywało się tekst w języku polskim. Czytając tom trzeci odniosłem wrażenie, że tym razem z zamieszczonym w komiksie zaszyfrowanym tekstem coś jest nie tak, jak być powinno(przekopiowany kilkakrotnie krótki fragment - miejscami fragmentarycznie). Po dość długim czasie udało mi się dojść do tego, że tym razem komunikat nie został przetłumaczony. Przejrzałem internet w poszukiwaniu zaszyfrowanego tekstu z oryginalnej wersji językowej i okazuje się, że do wydania polskiego nie został on nawet poprawnie przepisany. To co rozszyfrowałem z polskiego wydania: THIS GAME IS FUN! THIS GAME IS FUN THIS GAME IS FUN THIS GAME IS FUN? *THIS GAME IS FUN THIS GAME IS FUN THIS GAME IS FUN* *THIS GAME IS FUN THIS GAME IS FUN THIS GAME IS FUN* GAME IS FUN THIS GAME IS FUN THIS GAME IS FU To co znalazłem w internecie: obo boo mbb obm bom bbm mmm bmo mbb obm bob omb mmo omo bbm mbb obo omo boo bbm obo bbm obb bmo obo boo bmo obm bmo omo bmo mbb obb bmm mbb mmo obm obo obb omb bmb obo mbb mob mmo obm mmb bmo omm bmo mmb mmo mbb mmo bmo mom obb mob obo mob bmb mob mmb mob omm bmo obb omo obb mbb obo bmo obm omb bmb bmb bmo obm obm mmo bmo omo obm omb bbo obb mob omb obo mbb mmo bmo mbb mmo obm obo bbm mmb mmb bbm obo mbb mob mmo bmb mob mmm mom mmb bmo obo bmo Czyli: this game is fun wait what are these weird instructions level nine protocol overwrite success new subroutine installation complete Mam nadzieję, że w kolejnych tomach polskiego wydania zaszyfrowane treści zostaną poprawnie przełożone lub chociaż całościowo przepisane z edycji oryginalnej. Pozdrawiam, Czytelnik Klucz deszyfrujący: BBB BBM A BBO B BMB C BMM D BMO E BOB F BOM G BOO H MBB I MBM J MBO K MMB L MMM M MMO N MOB O MOM P MOO Q OBB R OBM S OBO T OMB U OMM V OMO W OOB X OOM Y OOO Z